华网传媒集团

ChinaNet (Australia)

ADVERTISE WITH ACTIMES
繁体中文
澳洲新闻 西澳新闻 维州新闻 新州新闻 昆州新闻 经济房产 澳洲华人 今日焦点
返回首页

当前位置: 澳奇首页 > 澳洲新闻 > 澳洲新闻 >

澳媒:这些东西真的会致癌!去超市别再买了

时间:2018-06-29  来源:澳洲日报   作者:网管   点击:

现在有太多的研究告诉我们哪些食物致癌,哪些食物不致癌,以至于消费者分不清什么是真的。

现在,来自《Which?》杂志的研究小组解释了这些说法背后的真相,告诉我们哪些食物是真正致癌的,哪些食物能帮助我们预防疾病。

他们分析了大量研究,并审视全球一些最大的卫生机构在这一问题上的看法,从而消除人们普遍存在的误解,将事实与虚构区分开来。

以下是一些专家常说的致癌食物或有助于预防疾病的食物——以及这些说法背后的真相。

Bacon is a processed meat that has been proven to increase your risk of cancer (left). Salami is also part of the group?

The World Health Organisation (WHO) has shown eating a small amount every day can increase your risk of bowel cancer by 18 per cent

加工肉(火腿、培根、意大利腊肠等等)

它致癌吗?是的。

为什么呢?世界卫生组织表示,每天哪怕只食用50克加工肉类(约等于两片培根),患肠癌的风险就会上升多达18%。

加工肉类也被证明会增加患胃癌的几率。根据研究,这是因为加工肉含有硝酸盐,而硝酸盐被证明是致癌的。

Ham is another processed meat that has been shown to increase the risk of cancers

杀虫剂

它致癌吗?证据不足。

为什么?有报道称杀虫剂会增加患癌症的风险,但目前还没有足够的证据支持这一说法。在欧盟,农药必须经过安全检测,才能用于人类消费的任何东西上,这是由欧洲食品安全管理局负责监管的。

然而,国际上对癌症的研究表明,那些接触过大量杀虫剂的人,如农民或从事农业的人称,他们患癌症的风险也许有所上升。

Sugar, found in fizzy drinks such as cola, has not been proven to cause cancer however there is an indrect link as obesity, often a cause of eating too much sugar, can increase your risk

它致癌吗?应该说是间接致癌。

为什么?它经常被妖魔化,因为它未必对你有好处,但是没有科学证据支持糖会直接增加患癌风险的说法。

然而,它会间接导致疾病,因为吃太多的糖会导致肥胖,而肥胖反过来又会增加患癌症的风险。

它致癌吗?是的。

为什么?英国国民健康保险制度(NHS)的数据显示,虽然酒精并不像吸烟那么容易致癌,但在英国,约3%的癌症病例是由酒精引起的。

酒精被列为“一级致癌物质”。

人工甜味剂和食品添加剂

它们致癌吗?证据不足。

为什么?在欧洲,人工甜味剂和杀虫剂等食品添加剂必须要接受欧洲食品安全管理局的检测,以确定它们是否适合人类食用,并评估是否存在致癌风险,所以还无法确定它们是否致癌。

Artificial sweeteners and pesticides have to be tested by the EU's?European Food Safety Authority before they can go on sale?

The group assess the risk of the items giving you cancer and could not be sold if there was a proven risk

有什么食物可以预防癌症吗?

一些研究称,姜黄和绿茶是有助于抗癌的超级食物。

蓝莓、石榴和多脂鱼也被认为是可以降低患病风险的食物。

然而,研究人员发现没有可靠的科学证据支持任何一种食物都可以帮人们对抗癌症。

虽然任何含有抗氧化剂、维生素、矿物质和健康脂肪的食物都是有益的,但《Which?》发现,没有确切的证据表明含有这些物质的食物有助于抗癌。

不过,根据研究,戒烟、保持健康的体重、增加纤维摄入、多吃水果和蔬菜可以降低患病风险。

 


------分隔线----------------------------