华网传媒集团

ChinaNet (Australia)

ADVERTISE WITH ACTIMES
繁体中文
澳洲新闻 西澳新闻 维州新闻新州新闻 昆州新闻 经济房产 澳洲华人 今日焦点
返回首页

当前位置: 澳奇首页 > 澳洲新闻 > 新州新闻 >

人到新西兰行李却还在悉尼 澳航让英国板球队行李先飞惹众怒

时间:2018-02-13  来源:澳洲日报   作者:网管   点击:

周日,乘客从悉尼飞往新西兰,等落地时,逾半数的乘客发现自己的行李没跟上,怒气冲天的乘客炮轰澳航。

这趟航班为QF161,乘客尼奇克(Philip Nitschke)说,航班上的100多名乘客从悉尼飞往惠灵顿,下机后发现他们的行李还留在悉尼。

原来,澳航让英国板球队沉重的行李优先上机,其他乘客的行李延后。更离谱的是,这支板球队甚至都没有登机,他们要到周二才与新西兰板球队比赛。

尼奇克计划到惠灵顿出庭作证,他表示,“不得不说,澳航这种作法太没水平了,我从来没有遇到过这样的事情。人到了行李还没到,只因为澳航必须优先考虑英国板球队。”

Disgruntled passengers have slammed Qantas after more than 100 people on board a flight from Australia to New Zealand on Sunday were left stranded without their luggage

Dr Philip Nitschke (pictured), who was on board, said in a video posted to Facebook. He?claimed heavy bags belonging to the English cricket team was given priority over the luggage of other passengers

“所以现在惠灵顿机场一场混乱,我们有150人需要填写行李遗失表格,而澳航对普通乘客甚至连一点起码的礼貌都没有。”

“谢谢你,澳航,不会有下次了。”

澳航一位女发言人表示,由于机长决定向波音737飞机加更多的油,有部分行李被落在了后面。加油是为了飞机遭遇恶劣天气可以为改道做准备,这也是以防万一的作法。

'I must say this is a new low for Qantas. I've never seen anything like this,' Dr Nitschke, who is in Wellington to testify in a court case, said (pictured)

The spokeswoman denied that passengers' bags were removed to accommodate the cricket team. She argued that some of the player's bags were left behind as well (pictured is Dr?Nitschke's luggage ticket)

这位女发言人对媒体说,“我们知道这是令人沮丧的,但我们的主要任务是让每个人都安全并按时抵达惠灵顿。”

“剩余的行李已放到周日晚上的下一趟航班,余下的已在周一早上的第一趟航班抵达惠灵顿。”

这位女发言人否认延运乘客的行李是为了英国板球队的行李腾空间。她说,一些球员的行李也一样被落在了后面。

澳大利亚《每日邮报》已联系澳航就此事发表评论。


------分隔线----------------------------